Image via Google
The planet’s temperature rose again on Thursday, making history in the modern record-keeping era. These hazardous temperatures are likely the highest in “at least 100,000 years,” a scientist said.
According to the University of Maine, the global temperate soared to 17.23 degrees Celsius (63.01 degrees Fahrenheit) on Thursday, continuing the weeklong record-breaking temperatures.
Before this week, the US National Centers for Environmental Prediction’s data record was 16.92 degrees Celsius in August 2016.
“It’s not a record to celebrate and it won’t be a record for long, with northern hemisphere summer still mostly ahead and El Niño developing,” said Friederike Otto, a senior lecturer in climate science at the Grantham Institute for Climate Change and the Environment in the UK.
The exceedingly high temperatures have caused many accidents, including vehicle ones. When an individual is left in a vehicle, their temperatures rise quickly, leading to dangerous situations such as heatstrokes. Heat strokes occur when the core body temperature reaches about 104 degrees. The temperature inside a car can accelerate to 20 degrees in just 10 minutes and 40 degrees in an hour.
People globally need to prepare for this sudden temperature shift and take precautions to prevent further hazards.
Image via Google
这个星期创下了至少10万年来的全球最高温度纪录。
星期四,地球气温再次上升,创下了现代记录以来的历史纪录。一位科学家表示,这些危险的温度可能是“至少10万年来”的最高纪录。
根据缅因大学的数据,全球气温在星期四飙升至17.23摄氏度(63.01华氏度),继续刷新持续一周的温度纪录。
在此之前,美国国家环境预测中心的数据记录是2016年8月的16.92摄氏度。
英国格兰瑟姆气候变化与环境研究所的气候科学高级讲师弗里德里克·奥托表示:“这不是一个值得庆祝的纪录,而且这个纪录很快就会被打破,因为北半球的夏季还有很长时间,而且厄尔尼诺现象正在发展中。”
极高的气温已经引发了许多事故,包括车辆事故。当一个人被留在车内时,他们的体温会迅速上升,导致诸如中暑等危险情况。当核心体温达到约104华氏度时,就会发生中暑。车内温度在短短10分钟内就可以升高20华氏度,在一个小时内可达40华氏度。
全球人民需要为这种突然的气温变化做好准备,并采取预防措施以防止进一步的危害。
Alice Tao/编辑报道